10 898 tootemarki
3 788 000 kasutusjuhendit
     



Lae alla kasutusjuhend, see on TASUTA! Allolevasse lahtrisse saate alla laadida mitut liiki dokumendiga, et kõige paremini kasutada oma Võsalõikur RYOBI RBC40SB: kasutusjuhendist, kasutusjuhend, kasutusjuhendi.
Otsi tootemarki

Vajad abi toote kasutamisel?
Vaata kommentaare RYOBI RBC40SB

Kasutusjuhend RYOBI RBC40SB

Diplodocs aitab alla laadida RYOBI RBC40SB Võsalõikur kasutusjuhendi.





RYOBI RBC40SB: Lae alla täielik kasutusjuhend (8434 Ko)



Sa võid ka alla laadida järgnevaid tootega seotud olevaid kasutusjuhendeid:
RYOBI RBC40SB

Käsitsi abstraktne: manual RYOBI RBC40SB

Detailne info toote kasutamise kohta on kasutusjuhendis.

RBC-52SB / RBC-40SB F COUPE-BORDURES / DÉBROUSSAILLEUSE KANTENSCHNEIDER / FREISCHNEIDEGERÄT RECORTADORA DE HILO / CORTADORA DE MALEZA TAGLIABORDI / DECESPUGLIATORE APARADOR DE RELVA / CORTA-SEBES GRASTRIMMER / BOSMAAIER TRIMMER / RÖJSÅG TRÅDTRIMMER / BUSKRYDDER TRÅDTRIMMER / KRATTRYDDER MANUEL D'UTILISATION USER'S MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE UTILIZACIÓN MANUALE D'USO MANUAL DE UTILIZAÇÃO GEBRUIKERSHANDLEIDING INSTRUKTIONSBOK BRUGERVEJLEDNING BRUKSANVISNING KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ NÁVOD K OBSLUZE êìäéÇéÑëíÇé èé ùäëèãìÄíÄñàà MANUAL DE UTILIZARE INSTRUKCJA OBSLUGI UPORABNISKI PRIROCNIK KORISNI»KI PRIRU»NIK KULLANMA KILAVUZU KASUTAJAJUHEND NAUDOJIMO VADOVAS LIETOTJA ROKASGRMATA NÁVOD NA POUZITIE êöäéÇéÑëíÇé áÄ ìèéíêÖÅÄ 1 18 28 40 51 62 73 84 94 104 114 124 136 147 158 169 179 190 201 211 221 231 242 252 262 GB STRING TRIMMER / BRUSHCUTTER D E I P NL S DK N FIN SIIMALEIKKURI/RUOHORAIVURI GR / HU CZ RU SZEGÉLYVÁGÓ / BOZÓTVÁGÓ MOTOROS KASZA STRUNOVÁ SEKACKA / KOVINOEZ ÅÖçáéäéëÄ / íêàååÖê PODKASZARKA DO OBRZEY/CINACZ KRZEWÓW ©I©A»/REZA»ICA BORDÜR KESC / ÇALI MAKNES ZOLIAPJOV / KRMAPJOV ROKAS PAUJMASNA / KRMGRIEZIS STRUNOVÁ KOSACKA/KROVINOREZ RO TRIMMER / APARAT PENTRU TUNS TUFIURI PL SLO KOSILNICA Z NITKO / OBREZOVALNIK GRMOVJA HR TR EST TRIMMER-VÕSALÕIKUR LT LV SK BG íêàåÖê / íêàåÖê áÄ êÄáóàëíÇÄçÖ Fig. 1 21 25 18 23 24 22 20 Fig. 2 Fig. 3 19 26 Fig. 4 Fig. 5 10 4 2 3 6 13 11 7 8 12 Fig. 6 1 5 Fig. 7 9 28 Fig. 8 27 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11 29 32 Fig. 12 Fig. 13 15 17 16 14 Fig. 14 Fig. 15 31 30 Fig. 16 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before mounting and operating this machine. Subject to technical modifications Attention ! Important! Achtung! ¡Atención! Attenzione! Atenção! Let op ! Observera! OBS! Advarsel! Huomio! Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant le montage et la mise en service de l'appareil. It is essential that you read the instructions in this manual before mounting and operating this machine. Bitte lesen Sie unbedingt vor Montage und Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung. Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes del montaje y de la puesta en servicio. Prima di procedere al montaggio e alla messa in funzione, è indispensabile leggere attentamente le istruzioni del presente manuale. É indispensável ler as instruções deste manual antes de montar e pôr em serviço. Het is absoluut noodzakelijk vóór montage en inbedrijfstelling de aanwijzingen in deze handleiding te lezen. Det är nödvändigt att läsa instruktionerna i denna bruksanvisning före montering och driftsättning. Denne brugsanvisning skal læses igennem inden montering og ibrugtagning. Vennligst les instruksjonene i denne bruksanvisningen før du monterer og tar i bruk maskinen. On ehdottoman välttämätöntä lukea tässä käyttöohjeessa annetut ohjeet ennen asennusta ja käyttöönottoa. Feltétlenül fontos, hogy a jelen használati útmutatóban foglalt elírásokat az összeszerelés és az üzembe helyezés ellt elolvassa! Ped montází náadí a uvedením do provozu je nutné si pecíst následující pokyny. ! Figyelem! Dlezité upozornní! ÇÌËÏÌËe! Atenie! Uwaga! Pomembno! èee Ò·ÓÍÓÈ Ë ÁÔÛÒÍÓÏ ËÌÒÚÛÏeÌÚ ÌeÓ·iÓËÏÓ ÔÓ~eÒÚ¸ ËÌÒÚÛÍ^ËË ËÁ ÌÒÚÓfle,,Ó ÛÍÓ,ÓÒÚ,. Este indispensabil sã citii instruciunile coninute în acest mod de utilizare înainte de montaj i de punerea în funciune. Przed montowaniem i uruchomieniem, koniecznie musicie si Pastwo zapozna z zaleceniami zawartymi w niniejszym sposobie uycia. Zelo pomembno je, da pred namestitvijo in prvo uporabo te naprave preberete navodila v tem prirocniku. Vaæno je da upute u ovom KorisniËkom priruËniku proËitate prije postavljanja i uporabe ovog alata. Montajdan ve aletin kullanimina balamadan bu kilavuzda bulunan talimatlari okumaniz gerekmektedir. Lugege enne seadme kokkupanekut ja kasutamist kindlasti läbi selles juhendis sisalduvad eeskirjad ja juhised! Pries surinkdami ir paleisdami aparat darb, reikia, kad js perskaitytumte siame vadove esancias instrukcijas. Ir oti btiski, lai js izlastu nordjumus, kas sniegti saj rokasgrmat, pirms eraties pie ierces montsanas un iedarbinsanas! Je nutné, aby ste si precítali pokyny, ktoré sa nachádzajú v tejto prírucke pred montázou a spustením prístroja. Upozorenje! Dikkat! Tähtis! Dmesio! Uzmanbu! Pozor! ÇÌËÏÌËÂ! èÂË Ò,,ÎÓ·fl,ÌÂ Ë ÔÛÒÍÌÂ Ì Ï¯ËÌÚ Â ,ÊÌÓ ÔÓ~ÂÚÂÚ ËÌÒÚÛÍ^ËËÚ , ÍÓ,ÓÒÚ,ÓÚÓ Á ÛÔÓÚ·. Sous réserve de modifications techniques / Subject to technical modifications / Technische Änderungen vorbehalten / Bajo reserva de modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche / Com reserva de modificações técnicas / Technische wijzigingen voorbehouden / Med förbehåll för tekniska ändringar / Med forbehold for tekniske ændringer / Med forbehold om tekniske endringer / Tekniset muutokset varataan / / A mszaki módosítás jogát fenntartjuk / Zmny technických údaj vyhrazeny / åÓ,,ÛÚ ·°Ú¸ ,ÌeÒḛ ÚeiÌË~eÒÍËe ËÁÏeÌeÌËfl / Sub rezerva modificaiilor tehnice / Z zastrzeeniem modyfikacji technicznych / Tehnicne spremembe dopuscene / Podloæno tehniËkim promjenama / Teknik düzeltmeler hakki saklidir / Tehnilised muudatused võimalikud / Pasiliekant teis daryti techninius pakeitimus / Paturam tiesbas maint tehniskos raksturlielumus / Technické zmeny vyhradené / èÓÎÂÊË Ì ÚÂiÌË~ÂÒÍË ÏÓËÙËÍ^ËË F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG Français SYMBOLES Important : Certains des symboles ci-après peuvent figurer sur votre outil. Apprenez à les reconnaître et mémorisez leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles vous permettra d'utiliser votre outil avec plus de sécurité et de manière adéquate. SYMBOLES NOM Symbole d'alerte en matière de sécurité Lisez attentivement le manuel d'utilisation SIGNIFICATION Indique un danger, un avertissement ou une mise en garde. Il signifie : attention, votre sécurité est en jeu !!! Le manuel d'utilisation comporte des avertissements particuliers destinés à attirer votre attention sur des risques potentiels, ainsi que des informations concernant le fonctionnement et l'entretien de votre outil. Veuillez lire attentivement le présent manuel afin d'utiliser votre outil en toute sécurité et de façon optimale. Portez des lunettes de protection et des protections auditives lorsque vous utilisez cet outil. Portez un casque s'il existe un risque de chute d'objets. Maintenez les visiteurs à une distance d'au moins 15 m de la zone de coupe. Risque de ricochets. Portez des lunettes de protection et des protections auditives Portez un casque Maintenez les visiteurs à l'écart Ricochet Lame trois dents Cet outil fonctionne en débroussailleuse avec une lame trois dents, conçue pour couper des mauvaises herbes et des plantes tendres. Cet outil ne permet pas l'utilisation d'une lame pour scie circulaire. Sens de rotation et vitesse maximale du dispositif de coupe en sortie d'arbre. Portez des chaussures de sécurité antidérapantes lorsque vous utilisez cet outil. Portez des gants de travail épais avec une adhésion maximale. N'utilisez pas de lame pour scie circulaire Vitesse de rotation (tours/min) Bottes Gants Interdiction de fumer Ne fumez pas lorsque vous mélangez du carburant ou que vous remplissez le réservoir de carburant. Utilisez de l'essence sans plomb destinée aux automobiles avec un indice d'octane de 87 ([R+M]/2) ou plus. Utilisez une huile de synthèse deux temps pour les moteurs à refroidissement à air. 7 Essence Huile F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG Français SYMBOLES Important : Certains des symboles ci-après peuvent figurer sur votre outil. Apprenez à les reconnaître et mémorisez leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles vous permettra d'utiliser votre outil avec plus de sécurité et de manière adéquate. SYMBOLES NOM Mélange essence + huile SIGNIFICATION Mélangez bien le carburant avant chaque remplissage du réservoir. Actionnez 5 fois la poire d'amorçage. Cet outil est conforme à l'ensemble des normes réglementaires du pays de l'UE où il a été acheté. Merci d'avoir acheté un produit Ryobi. Votre coupe-bordures / débroussailleuse a été conçu et fabriqué selon les critères d'exigence élevés de Ryobi qui en font un outil fiable, facile à utiliser et sûr. En prenant soin de l'entretenir correctement, vous profiterez d'un outil résistant et performant durant des années. AVERTISSEMENT Afin de réduire les risques de blessures, il est indispensable de bien lire et de bien comprendre le présent manuel d'utilisation. AVERTISSEMENT N'essayez pas d'utiliser votre outil avant d'avoir bien lu et bien compris toutes les instructions et les consignes de sécurité contenues dans le présent manuel. Le non-respect de ces consignes pourrait occasionner des accidents tels que des incendies, des chocs électriques ou des blessures corporelles graves. Conservez ce manuel d'utilisation et reportez-vous-y régulièrement pour travailler en toute sécurité et informer d'autres utilisateurs éventuels. LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS. Ne laissez pas des enfants ou des personnes inexpérimentées utiliser cet outil. Ne faites jamais démarrer le moteur dans une pièce fermée ou mal aérée, car les gaz d'échappement peuvent être mortels. Dégagez la zone de coupe avant chaque utilisation. Retirez les pierres, débris de verre, clous, câbles métalliques, cordes et autres objets qui pourraient être projetés ou se prendre dans la tête de fil ou la lame. Portez des lunettes de protection ainsi que des protections auditives lorsque vous utilisez cet outil. Portez également un pantalon long et épais, des bottes et des gants. Ne portez pas de vêtements amples, de shorts ou de bijoux, et ne travaillez jamais pieds nus. Si vous avez les cheveux longs, veillez à les attacher au-dessus du niveau des épaules afin d'éviter qu'ils ne se prennent dans les éléments en mouvement. Maintenez enfants, visiteurs et animaux à au moins 15 m de l'endroit où vous travaillez. N'utilisez pas cet outil si vous êtes fatigué, malade, sous l'emprise de l'alcool ou de drogues, ou si vous prenez des médicaments. N'utilisez pas cet outil si la lumière est insuffisante pour travailler. Veillez à toujours garder votre équilibre. Prenez bien appui sur vos jambes et ne tendez pas le bras trop loin. Sinon, vous pourriez tomber et /ou toucher les pièces brûlantes. Maintenez votre corps éloigné des éléments en mouvement. N'approchez pas vos mains de l'échappement ou du cylindre du coupe-bordures / débroussailleuse, car ces pièces deviennent brûlantes en cours d'utilisation. CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES Pour travailler en toute sécurité, veuillez lire et comprendre toutes les instructions avant d'utiliser votre coupe-bordures / débroussailleuse. Respectez toutes les consignes de sécurité. Le non-respect des consignes de sécurité présentées ci-après peut entraîner des blessures corporelles graves. 8 F GB D E I P NL S DK N FIN GR HU CZ RU RO PL SLO HR TR EST LT LV SK BG Français CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES Veillez à toujours arrêter le moteur et à débrancher le fil de la bougie avant de procéder à des réglages ou à des réparations, sauf lorsque vous réglez le carburateur. Inspectez votre outil avant chaque utilisation pour vérifier qu'aucune pièce n'est desserrée, qu'il n'y a pas de fuite de carburant, etc. Remplacez toute pièce endommagée avant d'utiliser votre outil. Soyez extrêmement prudent, la tête de fil ou la lame tourne pendant le réglage du carburateur. Chez certaines personnes, les vibrations subies pendant l'utilisation d'un outil portatif peuvent engendrer la "maladie de Raynaud", dont les symptômes sont des picotements, des engourdissements et une perte de coloration des doigts généralement visible lors d'une exposition au froid. Il semblerait que ces symptômes soient favorisés par des facteurs héréditaires, une exposition au froid et à l'humidité, certains régimes alimentaires, le tabac et certaines habitudes de travail. On ne sait pas, dans l'état actuel des connaissances, quelle quantité de vibrations ou quelle durée d'exposition aux vibrations peut engendrer la maladie. Toutefois, veillez à prendre certaines précautions pour limiter votre exposition aux vibratio ...


Vaata eelvaadet kasutusjuhendi 3-st esimesest leheküljest

Sul on kas JavaScript välja lülitatud või vanem versioon Adobe Flash Player-ist
Hangi kõige uuem Flash player
  Know our Partners   Korduma Kippuvad Küsimused   Kontakteeru Diplodocs-i meeskonnaga   Viimati otsingud
Viimased täiendused
  Kaart
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z # – tähega algavad toodete firmamärgid
Copyright © 2005 - 2012 - Diplodocs -
Määratud kaubamärgid ja tootemargid on nende vastavate omanikkude vara.